Лабиринт - Перевод


Третья глава

      Восточное крыло замка называли Санс Дисант (Музыкой Солнца), а верхнюю комнату в этом крыле Оулс Перч (Совиный Выступ, карниз)Из нее открывался самый красивый вид, она была спланирована так, чтобы оттуда можно было наблюдать за заходящим светилом.
Днем, оранжевая волна раскаленной лавой спускалась с гор и слабым отблеском ложилась на расстилавшийся у подножья лес. Это давало ему определенный настрой.
Но сегодня у него был особый день. Сидя в кресле Оулса Перча(Совиный выступ,карниз), он неотрывно смотрел на закрытые двери балкона , комнату освещал только лунный свет, лившийся через специальные отверстия в стенах. По причудливым световым узорам он мог точно определить время. Ему мешало все, даже мелодичный перезвон часов.
Только ночь приносила ему долгожданный покой. Темнота была лекарством от его неизвестной болезни. Но даже она не могла полностью излечить его. В состоянии глубокой задумчивости он сжимал пальцы и откидывался на спинку кресла.
Все шло не так ,как он хотел. Оставалось надеяться на то, что Магия не подведет.
"Куда ты исчезла?" спросил (бросил) он в пустоту…
Ответом была тишина.
"Я обладаю тобой. Ты часть меня!"
Молчание в ответ.
"Я буду владеть ею! Она не принадлежит тебе!"
Он посмотрел на луну, видневшуюся в щелях кирпичной кладки стены, прекрасно сознавая, что и она не ответит ему. Только Магия, когда она появлялась, вела с ним безмолвный разговор. Вместо слов она использовала образы и эмоции.
Печальная правда заключалась в том, что в глубине души он сознавал - магия не подвластна ему. Вот в чем причина перепадов его настроения, и он нуждался в другом источнике магии. Магия наносила новые морщины на его лицо. .Но она могла и дать ему молодость, когда он угождал ей. Хотя, в последнее время это случалось все реже и реже.
Она узнала о его планах. И это была непрекращающаяся борьба между телом и духом.
Его воля слабела, и с каждым разом он все острее чувствовал это. Джарет поднялся с кресла и грациозно потянулся, наблюдая за луной закрывшей собой отверстие в стене. Наступило время отдыха. Он открыл большую дверь зала и кивнул стоявшему на посту стражнику. Убедившись, что тот понял поданный ему знак, Король Гоблинов удалился в свою комнату. Ему требовался отдых. Только во сне он казался себе уверенным и сильным.
Но утро лишало его этих иллюзий.

Переведено Agava


Связаться со мной относительно перевода можно через форум или почту сайта.
Jennifer Connelly     David Bowie    Jim Henson    Архив новостей    Форум    Cсылки    Cвязь